독일어 공부/독일어의 깊은 이해

da vs dort vs hier 비교 : Was kostet der da?

nunaaa 2026. 4. 27. 22:27

Was kostet der da? – 아주 짧지만 da 하나가 풍부한 뉘앙스를 만들어내는 좋은 예문입니다.
아래에서 da위치, 시선, 감정적 거리감을 중심으로 분석해 드리겠습니다.


1. da의 기본 기능 (여기서의 역할)

da공간적·상황적 지시 부사로,
dort(저기)보다는 더 가깝고 친근하며,
hier(여기)보다는 약간 떨어져 있지만 시선 안에 있는 대상을 가리킵니다.

물리적 이미지:
당신이 가게 안에 서 있습니다. 진열대에 어떤 물건(예: 커피 머신, 가방, 옷)이 팔 길이보다 조금 더 떨어져 있지만, 손가락으로 가리킬 수 있는 거리에 있습니다.
그 물건을 향해 턱짓이나 시선을 보내며 der da (= 저것) 하고 말합니다.


2. Was kostet der da? – 뉘앙스 분석

구성 요소 뉘앙스
Was kostet 가격을 묻는 표준 표현
der 남성 명사를 대신하는 지시대명사 (예: der Pulli, der Schrank, der Fernseher)
da '저기 있는 / 바로 저 / 지금 가리키고 있는 저것'

전체 뉘앙스

(점원에게 / 또는 함께 있는 사람에게)
"저것 (내 눈에 보이는 바로 저 / 바로 네가 가리키고 있는 저 / 바로 저기 있는 그 물건) 은 얼마예요?"

표현의 힘:

  • der da = "저것" (손가락으로 가리키며)
  • da가 없으면 그냥 der = "그것" (추상적, 문맥 필요)
  • da가 있으면 구체적 위치 + 시각적 지시가 추가됨

3. da vs dort vs hier 비교 (거리감)

부사 거리감 뉘앙스
hier 매우 가까움 (내 손 닿는 범위) '여기 있는' Was kostet der hier? (여기 있는 이것은?)
da 중간 거리 (시야 안, 손 닿지 않음) '저기 있는 (가리켜지는)' Was kostet der da? (저것은?)
dort 먼 거리 (저 멀리) '저쪽에 있는' (격식, 지리적 거리) Was kostet der dort? (저 멀리 있는 저것은?)

일상 대화에서는 dadort보다 훨씬 자주 쓰입니다. dort는 너무 정중하거나 멀게 들릴 수 있음.

예:

Schau mal der da! (저기 저거 봐!)
Schau mal der dort! (저 멀리 있는 저거 봐!) → 살짝 어색, 과장됨.


4. da의 추가 뉘앙스 (맥락 따라)

A. 감탄/경멸/놀라움 (가리키며 평가할 때)

Was kostet **der da**? – Der ist viel zu teuer.
(저거 얼마야? – 너무 비싸네.) → der da가 살짝 거리 두기/비난 어조 가능.

Und **der da**? – Der gefällt mir besser.
(그리고 저건? – 그게 더 마음에 들어.) → 중립적 선택.

B. 상대가 모르는 대상을 지시할 때

Können Sie mir sagen, was **der da** kostet? (점원에게)
(저것 얼마인지 알려주실 수 있나요?)

Nimm nicht **den da**, nimm **den hier**.
(저거 말고 이걸 가져가.)

C. da가 없으면 뜻이 어떻게 달라지는가

Was kostet der? (그것은 얼마예요?)
→ 이미 화제에 오른 물건(예: 앞서 손에 든 것)을 가리킬 때. 시각적 지시 없음.

Was kostet der da?
→ 시선/손가락으로 가리키며 '저것' 을 새롭게 지시.


5. 실전 대화 예

상황 1: 전자제품 매장

A: Dieser Fernseher hier kostet 500 Euro. (여기 이 TV는 500유로야.)
B: Und was kostet **der da**? (손가락으로 옆 제품 가리키며)
(저건 얼마야?)

상황 2: 장난감 가게 (아이와)

Kind: Mama, was kostet **der da**? (엄마, 저건 얼마예요?)
Mutter: Welchen meinst du? **Den da**? (어느 것? 저기 있는 저거?)

상황 3: 시장 노점

Entschuldigung, was kostet **der Hut da**?
(저기 있는 그 모자 얼마인가요?) → 명사 Hut를 붙이면 더 정확.


6. 한국어와의 대응

독일어 한국어 뉘앙스
der da 저것 (손가락으로 가리키며)
der hier 이것 (손에 들거나 가까이 있는 것)
der dort 저 멀리 있는 저것 (문어적/격식)

한국어의 '이/그/저' 체계:

  • hier = 이
  • da = 그 (중간, 상대의 영역)
  • dort = 저 (먼 거리)

그러나 da는 경우에 따라 '그'보다는 '저' 에 가깝게 번역하는 것이 자연스러울 때가 많습니다.
(실제 독일인의 da는 한국어의 '저기'에 가까운 시각적 거리감)


요약

포인트 내용
기본 역할 시선/손가락으로 가리킬 수 있는 중간 거리의 대상을 지시
der da 구조 지시대명사 der + 위치부사 da = '저것'
da가 없으면 일반적인 '그것' (이미 언급된 것)
뉘앙스 구체적, 시각적, 살짝 친근함/비격식, 때로 경멸/거리두기 가능
거리 비교 hier < da < dort (가까움 → 중간 → 멀리)
자주 쓰는 상황 상점, 시장, 길거리, 가정 (손가락으로 가리키며 물건 비교)

Was kostet der da? = "저기 있는 저건 얼마예요?"
(손가락으로 가리키며, 눈으로 보이며, 지금 맥락에 새로 등장한 대상)

궁금한 점 있으면 또 물어보세요 😊