da vs dort vs hier 비교 : Was kostet der da?
Was kostet der da? – 아주 짧지만 da 하나가 풍부한 뉘앙스를 만들어내는 좋은 예문입니다.
아래에서 da의 위치, 시선, 감정적 거리감을 중심으로 분석해 드리겠습니다.
1. da의 기본 기능 (여기서의 역할)
da는 공간적·상황적 지시 부사로,dort(저기)보다는 더 가깝고 친근하며,hier(여기)보다는 약간 떨어져 있지만 시선 안에 있는 대상을 가리킵니다.
물리적 이미지:
당신이 가게 안에 서 있습니다. 진열대에 어떤 물건(예: 커피 머신, 가방, 옷)이 팔 길이보다 조금 더 떨어져 있지만, 손가락으로 가리킬 수 있는 거리에 있습니다.
그 물건을 향해 턱짓이나 시선을 보내며der da(= 저것) 하고 말합니다.
2. Was kostet der da? – 뉘앙스 분석
| 구성 요소 | 뉘앙스 |
|---|---|
Was kostet |
가격을 묻는 표준 표현 |
der |
남성 명사를 대신하는 지시대명사 (예: der Pulli, der Schrank, der Fernseher) |
da |
'저기 있는 / 바로 저 / 지금 가리키고 있는 저것' |
전체 뉘앙스
(점원에게 / 또는 함께 있는 사람에게)
"저것 (내 눈에 보이는 바로 저 / 바로 네가 가리키고 있는 저 / 바로 저기 있는 그 물건) 은 얼마예요?"
표현의 힘:
der da= "저것" (손가락으로 가리키며)da가 없으면 그냥der= "그것" (추상적, 문맥 필요)da가 있으면 구체적 위치 + 시각적 지시가 추가됨
3. da vs dort vs hier 비교 (거리감)
| 부사 | 거리감 | 뉘앙스 | 예 |
|---|---|---|---|
hier |
매우 가까움 (내 손 닿는 범위) | '여기 있는' | Was kostet der hier? (여기 있는 이것은?) |
da |
중간 거리 (시야 안, 손 닿지 않음) | '저기 있는 (가리켜지는)' | Was kostet der da? (저것은?) |
dort |
먼 거리 (저 멀리) | '저쪽에 있는' (격식, 지리적 거리) | Was kostet der dort? (저 멀리 있는 저것은?) |
일상 대화에서는
da가dort보다 훨씬 자주 쓰입니다.dort는 너무 정중하거나 멀게 들릴 수 있음.
예:
Schau mal der da!(저기 저거 봐!)Schau mal der dort!(저 멀리 있는 저거 봐!) → 살짝 어색, 과장됨.
4. da의 추가 뉘앙스 (맥락 따라)
A. 감탄/경멸/놀라움 (가리키며 평가할 때)
Was kostet **der da**? – Der ist viel zu teuer.
(저거 얼마야? – 너무 비싸네.) →der da가 살짝 거리 두기/비난 어조 가능.
Und **der da**? – Der gefällt mir besser.
(그리고 저건? – 그게 더 마음에 들어.) → 중립적 선택.
B. 상대가 모르는 대상을 지시할 때
Können Sie mir sagen, was **der da** kostet?(점원에게)
(저것 얼마인지 알려주실 수 있나요?)
Nimm nicht **den da**, nimm **den hier**.
(저거 말고 이걸 가져가.)
C. da가 없으면 뜻이 어떻게 달라지는가
Was kostet der?(그것은 얼마예요?)
→ 이미 화제에 오른 물건(예: 앞서 손에 든 것)을 가리킬 때. 시각적 지시 없음.
Was kostet der da?
→ 시선/손가락으로 가리키며 '저것' 을 새롭게 지시.
5. 실전 대화 예
상황 1: 전자제품 매장
A:
Dieser Fernseher hier kostet 500 Euro.(여기 이 TV는 500유로야.)
B:Und was kostet **der da**? (손가락으로 옆 제품 가리키며)
(저건 얼마야?)
상황 2: 장난감 가게 (아이와)
Kind:
Mama, was kostet **der da**?(엄마, 저건 얼마예요?)
Mutter:Welchen meinst du? **Den da**?(어느 것? 저기 있는 저거?)
상황 3: 시장 노점
Entschuldigung, was kostet **der Hut da**?
(저기 있는 그 모자 얼마인가요?) → 명사Hut를 붙이면 더 정확.
6. 한국어와의 대응
| 독일어 | 한국어 뉘앙스 |
|---|---|
der da |
저것 (손가락으로 가리키며) |
der hier |
이것 (손에 들거나 가까이 있는 것) |
der dort |
저 멀리 있는 저것 (문어적/격식) |
한국어의 '이/그/저' 체계:
hier= 이da= 그 (중간, 상대의 영역)dort= 저 (먼 거리)
그러나 da는 경우에 따라 '그'보다는 '저' 에 가깝게 번역하는 것이 자연스러울 때가 많습니다.
(실제 독일인의 da는 한국어의 '저기'에 가까운 시각적 거리감)
요약
| 포인트 | 내용 |
|---|---|
| 기본 역할 | 시선/손가락으로 가리킬 수 있는 중간 거리의 대상을 지시 |
der da 구조 |
지시대명사 der + 위치부사 da = '저것' |
da가 없으면 |
일반적인 '그것' (이미 언급된 것) |
| 뉘앙스 | 구체적, 시각적, 살짝 친근함/비격식, 때로 경멸/거리두기 가능 |
| 거리 비교 | hier < da < dort (가까움 → 중간 → 멀리) |
| 자주 쓰는 상황 | 상점, 시장, 길거리, 가정 (손가락으로 가리키며 물건 비교) |
Was kostet der da?= "저기 있는 저건 얼마예요?"
(손가락으로 가리키며, 눈으로 보이며, 지금 맥락에 새로 등장한 대상)
궁금한 점 있으면 또 물어보세요 😊