본문 바로가기
독일어 공부/독일어 문장 분석

"Das macht 30 Euro." 분석

by nunaaa 2026. 1. 14.

"Das macht 30 Euro." 분석

직역:

"그것은 30유로를 만든다."

의역:

"합계 30유로입니다." / "총 30유로예요."


상세 분석:

1. Das (그것/그건)

  • 지시대명사, 중성
  • 여기서는 계산/합계 총액을 가리킴
  • 물건들의 총 가격을 하나의 단위로 묶어 표현

2. macht (만든다)

  • 동사 machen의 3인칭 단수 현재형
  • 여기서 특별한 의미: "(합계가) ~이 되다", "계산이 ~이다"
  • 상업적 용법: 금액 계산 결과를 알릴 때 사용

3. 30 Euro (30유로)

  • 금액 표현
  • Euro는 독일어에서 복수형 변화 없음 (30 Euro ✅, 30 Euros ❌)

맥락과 사용 상황:

전형적인 상황:

  1. 가게에서 계산할 때
    • Kassierer(in): "Das macht 30 Euro, bitte."
      (총 30유로입니다.)
  2. 식당에서 계산할 때
    • Kellner(in): "Zusammen macht das 45 Euro."
      (함께 계산하면 45유로입니다.)
  3. 택시에서
    • Fahrer: "Das macht 18 Euro 50."
      (18유로 50센트입니다.)

다른 표현과의 비교:

표현 직역 실제 의미 뉘앙스
Das macht 30 Euro. 그것은 30유로를 만든다. 합계 30유로예요. 가장 일반적, 일상적
Das sind 30 Euro. 그것들은 30유로이다. 30유로입니다. 더 중립적, 사실적
Das kostet 30 Euro. 그것은 30유로가 든다. 30유로입니다. 단일 품목 가격
Der Gesamtbetrag ist 30 Euro. 총액은 30유로이다. 총 30유로입니다. 매우 공식적
Zusammen 30 Euro. 함께 30유로. 합쳐서 30유로. 간략한 표현

언어적 특성:

'machen'의 특수 용법:

이 용법은 독일어에서 상업/거래 상황에서 매우 흔합니다:

  • 계산 결과를 표현할 때
  • 수학적 합계를 나타낼 때
    • 2 plus 2 macht 4. (2 더하기 2는 4이다.)

영어와의 비교:

  • 영어: "That makes 30 euros." (유사하지만 덜 흔함)
  • 영어에서 더 흔한 표현: "That'll be 30 euros." / "Your total is 30 euros."

한국어와의 비교:

한국어에는 정확히 대응하는 표현이 없습니다:

  • 직역: "그것이 30유로를 만든다" (이상함)
  • 자연스러운 의역: "합계 30유로예요", "모두 30유로입니다"

실제 대화 예시:

대화 1: 슈퍼마켓

Kunde: Hier bitte. (여기 있습니다.)
Kassierer: "Das macht 23 Euro 40, bitte." (합계 23유로 40센트입니다.)

대화 2: 옷 가게

Verkäufer: Die Bluse kostet 25 Euro und die Hose 35 Euro.
(블라우스 25유로, 바지 35유로입니다.)
"Das macht zusammen 60 Euro."
(합계 60유로입니다.)

대화 3: 카페

Gast: Ich hätte gern einen Kaffee und ein Stück Kuchen.
(커피랑 케이크 한 조각 주세요.)
Kellnerin: "Das macht 7 Euro 80." (7유로 80센트입니다.)


문화적 통찰:

독일인의 계산 문화:

  1. 명확성: 금액을 정확히 언급
  2. 효율성: 'macht'로 간결하게 표현
  3. 직접성: "비싸다/싸다" 등 감정 표현 없이 사실만 전달

팁 문화와의 관계:

이 표현 후에 일반적으로:

  • Das macht 30 Euro, bitte. (돈 내세요)
  • 고객은 정확히 30유로 내거나, "Stimmt so" (잔돈은 됐어요) 하며 팁 추가

문법적 확장:

다른 시제에서:

  • 과거: Das machte 30 Euro. (30유로였어요.)
  • 미래: Das wird 30 Euro machen. (30유로일 거예요.)

다른 화폐단위:

  • Das macht 20 Dollar. (20달러입니다.)
  • Das macht 15 Pfund. (15파운드입니다.)

부가 정보 추가:

  • Das macht insgesamt 30 Euro. (전체적으로 30유로입니다.)
  • Das macht zusammen 30 Euro. (합쳐서 30유로입니다.)
  • Das macht bar 30 Euro, mit Karte 30,50 Euro.
    (현금 30유로, 카드 30유로 50센트입니다.)

학습자 팁:

기억하기 쉬운 방법:

  • "macht" = "계산이 ~이 되다"
  • 영어의 "makes"와 유사하지만 더 자주 사용됨
  • 한국어로 생각할 때: "합계 ~예요"로 번역

연습 문장:

  1. 세 물건(10€ + 15€ + 5€) 계산할 때:
    Das __ 30 Euro.
  2. 식사값(25€)에 음료수(3€) 추가할 때:
    Zusammen __ das 28 Euro.
  3. 할인 적용 후:
    Mit Rabatt __ es nur 20 Euro.

정답: 1. macht, 2. macht, 3. macht

흔한 실수:

  • Das machen 30 Euro. (복수형으로 잘못)
  • Das macht 30 Euro. (단수형으로)

결론:

"Das macht 30 Euro."는 독일어에서 금액 계산을 알리는 가장 일반적이고 자연스러운 표현입니다.

핵심 포인트:

  1. machen이 여기서는 "~이 되다"의 의미
  2. 일상 생활에서 매우 빈번히 사용 (가게, 식당, 택시 등)
  3. 정중하면서도 효율적인 표현
  4. 한국어로는 "합계 ~예요" 가 가장 자연스러운 번역

이 표현을 익히면 독일에서 쇼핑하거나 외식할 때 더 자신 있게 대화할 수 있습니다! 다음에 독일 가게에서 계산할 때 이 표현을 들어보세요. 거의 100% 확률로 들을 수 있을 것입니다. 🛒💰