약속 : Termin, Verabredung, Vereinbarung, Versprechen, Zusage
이 다섯 단어는 모두 한국어로 “약속”이지만,독일어에서는 ① 공식성, ② 구속력(법적·도덕적), ③ 시간·행위의 초점, ④ 개인 vs 제도에 따라 엄격히 구분됩니다.아래에서 요청하신 대로어원 → 물리적/개념적 이미지 → 핵심 뉘앙스 → 전형적 용법 → 예문 → 직접 비교 요약순서로 아주 자세히 설명할게요.1️⃣ Termin – 정해진 일정(시간점)① 어원라틴어 terminus = 경계, 끝, 기한👉 시간의 ‘경계점’② 물리적 이미지📅📌달력에 꽂힌 핀 하나———|——— ← 이 ‘점’③ 핵심 뉘앙스정확한 날짜·시간개인 감정보다 시스템·일정 중심취소·변경 가능④ 전형적 용법Arzttermineinen Termin vereinbarenTermin verschieben⑤ 예문Ich habe morgen ..
2026. 1. 16.
Sache, Ding, Produkt, Artikel
Sache, Ding, Produkt, Artikel 은 모두 한국어로는 “물건”으로 번역되기 쉽지만,독일어에서는 ① 추상성 vs 구체성, ② 개인적 인식 vs 제도·시장, ③ 기능 vs 결과, ④ 일상어 vs 전문어가 명확히 갈립니다.아래에서 요청하신 대로① 어원 → ② 물리적(개념적) 이미지 → ③ 핵심 뉘앙스 → ④ 대표 용법 → ⑤ 예문 → ⑥ 직접 비교 + 선택 가이드순서로 자세히 분석해 드릴게요.1️⃣ Sache – 일 / 사안 / 문제 / (넓은 의미의) 것① 어원고대 고지독일어 sahha의미: 법적 분쟁, 사안👉 원래부터 추상적 ‘사안’ 중심② 물리적·개념적 이미지📂테이블 위에 올려진 ‘논의 대상’[문제 / 사안 / 일]③ 핵심 뉘앙스추상적사람의 관심·업무·책임의 대상물건도 가능하지만 ..
2026. 1. 16.
변덕스럽다 : veränderlich, unausgeglichen, kauzig, muckig, fahrig, schrullig, nückisch, launenhaft, kapriziös, variabel, grillenhaft, flatterhaft, proteisch, wankelmütig, launisch
이 단어들은 모두 "변덕스럽다, 변하기 쉽다"는 의미를 공유하지만, 각각 미묘한 뉘앙스 차이와 사용 맥락이 있습니다. 상세히 비교 분석해 드리겠습니다.개요: 핵심 범주 분류범주단어들핵심 이미지기본/중립적 변화veränderlich, variabel날씨, 과학적 변수기분/성격 변덕launisch, launenhaft, unausgeglichen변덕쟁이별나고 괴짜 같은schrullig, kauzig, muckig괴짜 할아버지변덕 심한kapriziös, nückisch, grillenhaft변덕쟁이 귀부인집중력 부족fahrig, flatterhaft나비철학적/극단적 변화proteisch, wankelmütig프로테우스, 바람개비1. veränderlich: 기본적·자연적 변화성어원veränder- (변화하다)..
2026. 1. 16.