본문 바로가기

분류 전체보기1161

"항목/품목"의 정확한 의미 : Artikel "항목/품목"의 정확한 의미 설명좋은 질문입니다! 한국어로 번역하면서 생긴 혼란일 수 있습니다. 자세히 설명하겠습니다.📋 항목 (項目)한자 의미項 (목 항) - 목, 조항目 (눈 목) - 눈, 항목정확한 의미"분류된 목록에서 개별적으로 나뉜 각각의 부분"물리적 이미지📝 목록/리스트├─ 항목 1├─ 항목 2 ← 각각이 "항목"├─ 항목 3└─ 항목 4예시설문지설문 항목:1. 이름: _______2. 나이: _______ ← 각각이 "항목"3. 직업: _______계약서계약 항목:제1항: 계약 기간제2항: 계약 금액 ← 각 조항이 "항목"제3항: 위약 조건체크리스트준비물 항목:□ 여권□ 항공권 ← 각 체크 사항이 "항목"□ 호텔 예약 확인서📦 품목 (品目)한자 의미品 (물건 품) - 물품, 상품.. 2026. 1. 17.
약속 : Termin, Verabredung, Vereinbarung, Versprechen, Zusage 이 다섯 단어는 모두 한국어로 “약속”이지만,독일어에서는 ① 공식성, ② 구속력(법적·도덕적), ③ 시간·행위의 초점, ④ 개인 vs 제도에 따라 엄격히 구분됩니다.아래에서 요청하신 대로어원 → 물리적/개념적 이미지 → 핵심 뉘앙스 → 전형적 용법 → 예문 → 직접 비교 요약순서로 아주 자세히 설명할게요.1️⃣ Termin – 정해진 일정(시간점)① 어원라틴어 terminus = 경계, 끝, 기한👉 시간의 ‘경계점’② 물리적 이미지📅📌달력에 꽂힌 핀 하나———|——— ← 이 ‘점’③ 핵심 뉘앙스정확한 날짜·시간개인 감정보다 시스템·일정 중심취소·변경 가능④ 전형적 용법Arzttermineinen Termin vereinbarenTermin verschieben⑤ 예문Ich habe morgen .. 2026. 1. 16.
Sache, Ding, Produkt, Artikel Sache, Ding, Produkt, Artikel 은 모두 한국어로는 “물건”으로 번역되기 쉽지만,독일어에서는 ① 추상성 vs 구체성, ② 개인적 인식 vs 제도·시장, ③ 기능 vs 결과, ④ 일상어 vs 전문어가 명확히 갈립니다.아래에서 요청하신 대로① 어원 → ② 물리적(개념적) 이미지 → ③ 핵심 뉘앙스 → ④ 대표 용법 → ⑤ 예문 → ⑥ 직접 비교 + 선택 가이드순서로 자세히 분석해 드릴게요.1️⃣ Sache – 일 / 사안 / 문제 / (넓은 의미의) 것① 어원고대 고지독일어 sahha의미: 법적 분쟁, 사안👉 원래부터 추상적 ‘사안’ 중심② 물리적·개념적 이미지📂테이블 위에 올려진 ‘논의 대상’[문제 / 사안 / 일]③ 핵심 뉘앙스추상적사람의 관심·업무·책임의 대상물건도 가능하지만 .. 2026. 1. 16.
"Ich hätte es gedacht" vs "Ich dachte es" 상세 비교 분석 "Ich hätte es gedacht" vs "Ich dachte es" 상세 비교 분석이 두 표현은 완전히 반대되는 의미를 가질 수 있는 흥미로운 케이스입니다!1. Ich hätte es gedacht (나는 그것을 생각했을 텐데)문법 구조Konjunktiv II (접속법 2식) - 비현실 가정법hätte (haben의 접속법 2식) + Partizip II (gedacht)기본 의미: "예상했어야 했는데 (실제로는 안 했다)"물리적 이미지과거 시점: 🤔❌ (예상 안 함) ↓현재: 😮 "아, 예상했어야 했는데!"(후회/놀라움의 비현실 가정)📍 Ich hätte es gedacht의 주요 용법용법 1: 놀라움 표현 (긍정문)의미: "그럴 줄 알았어야 했는데!" = "역시 그렇구나!"A: .. 2026. 1. 16.
변덕스럽다 : veränderlich, unausgeglichen, kauzig, muckig, fahrig, schrullig, nückisch, launenhaft, kapriziös, variabel, grillenhaft, flatterhaft, proteisch, wankelmütig, launisch 이 단어들은 모두 "변덕스럽다, 변하기 쉽다"는 의미를 공유하지만, 각각 미묘한 뉘앙스 차이와 사용 맥락이 있습니다. 상세히 비교 분석해 드리겠습니다.개요: 핵심 범주 분류범주단어들핵심 이미지기본/중립적 변화veränderlich, variabel날씨, 과학적 변수기분/성격 변덕launisch, launenhaft, unausgeglichen변덕쟁이별나고 괴짜 같은schrullig, kauzig, muckig괴짜 할아버지변덕 심한kapriziös, nückisch, grillenhaft변덕쟁이 귀부인집중력 부족fahrig, flatterhaft나비철학적/극단적 변화proteisch, wankelmütig프로테우스, 바람개비1. veränderlich: 기본적·자연적 변화성어원veränder- (변화하다).. 2026. 1. 16.
"Ich bin auf + [명사]" 구문 "Ich bin auf + [명사]" 구문은 독일어에서 매우 생산적인 패턴으로, 다양한 상태와 상황을 표현합니다. 체계적으로 분류해 드리겠습니다.기본 개념: "Ich bin auf + [명사]"의미: "하는 중이다", " 상태에 있다", "~를 목표로 하고 있다"기본 구조: 주어 + sein + auf + Akkusativ (4격)영어 비교: "I am on [something]"과 유사하지만 더 넓은 용법1. 여행/방문 관련Reise (여행)Ich bin auf Reisen.(나는 여행 중이다.)특징: 항상 복수형 사용, 한 곳에 머무르지 않고 이동 중Besuch (방문)Ich bin auf Besuch in Berlin.(나는 베를린을 방문 중이다.)파생: auf einem Besuch (드물게 단수.. 2026. 1. 16.