eröffnen vs. öffnen (뉘앙스 차이)
독일어에서 "eröffnen"과 "öffnen"은 둘 다 "열다"라는 의미를 가지지만, 뉘앙스와 사용 맥락에서 차이가 있습니다.
1. öffnen
- 일반적인 "열다"를 의미하며, 물리적/구체적인 대상에 주로 사용됩니다.
- 문, 창문, 상자, 병 등 실제로 닫힌 것을 열 때 씁니다.
- 비유적으로 사용될 때도 있지만, 기본적으로 직접적인 행동을 강조합니다.
예시:
- "Ich öffne die Tür." (문을 연다.)
- "Kannst du das Fenster öffnen?" (창문을 열어 줄 수 있나요?)
- "Sie öffnete das Paket." (그녀는 택배 상자를 열었다.)
- "Ich öffne die Tür." (문을 연다.)
- "Kannst du das Fenster öffnen?" (창문을 열어 줄 수 있나요?)
- "Sie öffnete das Paket." (그녀는 택배 상자를 열었다.)
2. eröffnen
- 보다 추상적이거나 공식적인 맥락에서 사용되며, 시작하다, 개시하다는 의미가 강합니다.
- 행사, 회의, 계좌, 전시회, 경기 등을 시작할 때 주로 쓰입니다.
- 새로운 단계를 시작한다는 느낌이 들어 "öffnen"보다 더 격식 있는 표현입니다.
예시:
- "Die Ausstellung wird morgen eröffnet." (전시회는 내일 개막한다.)
- "Er hat ein neues Bankkonto eröffnet." (그는 새로운 은행 계좌를 개설했다.)
- "Der Präsident eröffnete die Konferenz." (대통령이 회의를 개회했다.)
- "Die Ausstellung wird morgen eröffnet." (전시회는 내일 개막한다.)
- "Er hat ein neues Bankkonto eröffnet." (그는 새로운 은행 계좌를 개설했다.)
- "Der Präsident eröffnete die Konferenz." (대통령이 회의를 개회했다.)
요약 (차이 비교)
동사 | 의미 | 사용 예시 |
---|---|---|
öffnen | 물리적으로 열다 (일상적) | Tür, Fenster, Flasche |
eröffnen | 공식적으로 시작하다 (추상적) | Veranstaltung, Konto, Wettkampf |
"öffnen"은 일상적인 상황에서, "eröffnen"은 공식적이거나 상징적인 시작을 나타낼 때 사용하면 됩니다!
'독일어 공부 > 독일어의 깊은 이해' 카테고리의 다른 글
"viel Geld verdienen" vs. "viel Geld bekommen" (2) | 2025.05.14 |
---|---|
독일어 "überzeugen" (0) | 2025.05.14 |
"Vertragsbestimmungen"에서 Bestimmung의 뉘앙스 (0) | 2025.05.05 |
독일어 대명사 es와 das의 미묘한 차이 (0) | 2025.05.04 |
독일어 es와 das의 차이점 (0) | 2025.05.04 |