본문 바로가기
독일어 공부/독일어의 깊은 이해

"Das Bild ist für 10 Euro versteigert worden."

by nunaaa 2025. 11. 20.

네, 이 문장의 의미와 fürmit의 차이를 상세히 설명해 드리겠습니다.

문장의 정확한 의미

"Das Bild ist für 10 Euro versteigert worden."

이 문장의 의미는:

"그 그림은 10유로에 경매로 팔렸다." (즉, 낙찰가가 10유로였다)

단어별 분석:

  • Das Bild: 그림
  • ist ... versteigert worden: 경매로 팔리었다 (수동태 완료형)
  • für 10 Euro: 10유로에 (대가/가격을 나타냄)

의미 뉘앙스: 이 그림의 최종 낙찰 가격이 정확히 10유로였다는 것을 의미합니다.


für vs mit 사용 차이

1. für (~에, ~을 대가로)

  • 가격, 대가, 교환 조건을 나타낼 때 사용
  • 특정 금액에 강조점이 있습니다

추가 예시:

  • Ich habe das Buch für 15 Euro gekauft. (나는 그 책을 15유로에 샀다.)
  • Er arbeitet für wenig Geld. (그는 적은 돈을 받고 일한다.)

2. mit (~로, ~을 수단으로)

  • 수단, 도구, 방식을 나타낼 때 사용
  • 경매 과정 자체를 강조할 때는 가능하지만, 가격을 나타낼 때는 부적절

mit을 사용한 경우:

  • "Das Bild ist mit 10 Euro versteigert worden." (문법적으로는 가능하지만 의미가 달라짐)
  • 이 경우: "그 그림은 10유로로 경매되었다" → 10유로가 시작가입찰 도구처럼 들림
  • 뉘앙스: 10유로라는 금액으로 경매 과정이 시작되었거나, 10유로가 어떤 특별한 역할을 했음을 시사

비교 예시

전치사 예시 문장 의미
für Das Bild ist für 10.000 Euro versteigert worden. 그림이 10,000유로에 낙찰됨 (최종 가격)
mit Das Bild ist mit 10 Euro versteigert worden. 그림이 10유로로 경매됨 (시작가나 방식)
um Das Bild ist um 10.000 Euro versteigert worden. (잘못된 표현)

더 자연스러운 표현들

의미에 따른 다양한 표현:

  1. 최종 가격 강조 (가장 일반적):
    • Das Bild wurde für 10 Euro versteigert.
    • Das Bild erzielte 10 Euro bei der Versteigerung.
  2. 시작가 강조:
    • Die Versteigerung begann mit 10 Euro.
    • Das Bild wurde mit einem Startgebot von 10 Euro versteigert.
  3. 일반적 경매 표현:
    • Das Bild kam unter den Hammer. (그 그림은 경매에 부쳐졌다.)
    • Das Bild wurde zugeschlagen. (그 그림은 낙찰되었다.)

결론

Q: "für 대신 mit은 안되나요?"
A: 안됩니다. 의미가 달라집니다.

  • für 10 Euro → ✅ 최종 낙찰가 10유로 (의도한 의미)
  • mit 10 Euro → ❌ 시작가 10유로 또는 방식으로서 10유로 (의미 왜곡)

따라서 "그림이 10유로에 낙찰되었다"는 원래 의도를 정확히 전달하려면 für 를 사용해야 합니다.