'Schade'와 'Tut mir leid'의 용법 차이를 명확히 설명해 드리겠습니다.
두 표현 모두 한국어로 '아쉽다', '유감이다', '미안하다'에 가깝지만, 사용되는 맥락과 책임의 느낌이 다릅니다.
1. Schade (아쉽다, 유감이다)
- 의미: "안타깝다", "아쉽다"라는 감정을 중립적으로 표현합니다. 상황 자체가 예상했던 것보다 덜 좋거나, 기대에 미치지 못할 때 사용합니다.
- 책임 소재: 화자에게 책임이 없습니다. 단순히 객관적인 상황에 대한 아쉬움을 표시하는 것이 핵심입니다.
- 감정: 실망, 아쉬움, 유감.
- 사용 예시:
- 비가 와서 소풍이 취소됐을 때: "Schade, dass es regnet." (비가 와서 아쉽네요.)
- 친구가 파티에 못 올 때: "Schade, dass du nicht kommen kannst." (네가 못 온다니 아쉽구나.)
- 영화 표가 매진됐을 때: "Das ist aber schade!" (그거 정말 아쉽네!)
- 맛있는 음식이 다 떨어졌을 때: "Schade, es ist schon alle." (아쉽게도 다 떨어졌어요.)
2. Tut mir leid (미안하다, 죄송합니다)
- 의미: 사과의 의미가 강합니다. 자신의 실수나 책임이 있는 상황, 또는 상대방의 불행에 대한 공감과 위로의 의미로 사용합니다.
- 책임 소재: 화자에게 책임이 있거나(사과), 또는 상대방의 감정에 깊이 공감하는 경우에 사용합니다.
- 감정: 죄송함, 미안함, 진심 어린 공감.
- 사용 예시:
- 상대방의 발을 밟았을 때: "Entschuldigung, tut mir leid!" (죄송해요, 미안합니다!)
- 약속에 늦었을 때: "Es tut mir leid, dass ich zu spät komme." (늦어서 정말 미안해요.)
- 친구가 시험에 떨어졌다는 소식을 들었을 때(공감): "Das tut mir leid für dich." (정말 유감이야. / 네 속마음이 안타깝다.)
- 안 좋은 소식을 전할 때: "Es tut mir leid, Ihnen das mitteilen zu müssen, aber..." (이 말씀을 드리게 되어 죄송하지만...)
🔑 핵심 차이점 요약 & 구분법
| 구분 | Schade | Tut mir leid |
|---|---|---|
| 주된 의미 | 아쉬움, 유감 (감정적 평가) | 사과, 미안함, 진심 어린 공감 |
| 책임 | 화자 책임 없음. 상황 자체에 대한 평가. | 화자 책임 있음(사과) 또는 깊은 공감. |
| 질문 | "Wie ist das?" (상태/결과가 어때?) → "Das ist schade." |
"Wie geht es dir/Ihnen damit?" (너/당신 기분이 어때?) → "Das tut mir leid (für dich/Sie)." |
| 비유 | "아, 그거 참 아쉽네." (3자적인 관점) | "제 잘못이에요, 미안합니다." 또는 "정말 안됐구나, 마음 아프다." |
⚠️ 주의할 점 & 헷갈리는 상황
- 상대방의 불행에 대해: 둘 다 사용 가능하지만, 뉘앙스가 다릅니다.
- 친구가 휴가 계획을 취소해야 할 때:
- "Schade!" → "아, 그거 아쉽네!" (상황 자체가 안타깝다는 평범한 반응)
- "Das tut mir leid (für dich)!" → "정말 안됐구나. 네가 힘들겠다." (친구의 감정을 더 깊이 공감하고 위로하는 느낌)
- 친구가 휴가 계획을 취소해야 할 때:
- 공식적인 사과: 'Tut mir leid'는 'Entschuldigung'보다는 덜 형식적이지만, 여전히 사과의 표현입니다. 매우 공식적인 자리에서는 "Ich bitte um Entschuldigung." 같은 표현이 더 적합합니다.
결론적으로,
- 책임지거나 공감해야 할 때 → "Tut mir leid"
- 그냥 안타깝거나 아쉬울 때 → "Schade"
라고 기억하시면 쉽게 구분할 수 있습니다.
'독일어 공부 > 독일어의 깊은 이해' 카테고리의 다른 글
| 독일어 홍수 관련 용어 비교: Flut, Überflutung, Überschwemmung, Hochwasser (1) | 2025.12.04 |
|---|---|
| 독일어의 "홍수" 관련 단어들 (0) | 2025.12.04 |
| "sich etwas anschauen"에서 sich 의미 (0) | 2025.12.04 |
| 왜 "ihren Kopf"가 아니라 "sich den Kopf"인가? (1) | 2025.12.03 |
| "zu lange am Handy sein"에서 'an'이 쓰이는 이유 (0) | 2025.12.03 |