본문 바로가기
독일어 공부/독일어의 깊은 이해

kommen (오다) + herüber/rüber : Das kommt komisch rüber.

by nunaaa 2025. 12. 20.

이 문장은 독일어 일상 대화에서 자주 쓰이는 매우 유용한 표현입니다. 자연스러운 뉘앙스를 분석해 보겠습니다.


1. 직역 분석 (Wörtliche Übersetzung)

Das kommt komisch rüber.

  • Das = "그것"
  • kommt = "온다" (동사 kommen의 3인칭 단수 현재형)
  • komisch = "이상한, 우스운, 기묘한"
  • rüber = "(저쪽에서 이쪽으로) 건너와" (구어체, herüber의 축약형)

직역: "그것은 이상하게 (저쪽에서 이쪽으로) 건너온다."

직역은 매우 이상하지만, 비유적 이미지를 이해하는 열쇠가 됩니다.


2. 문법적 구조 분석

  • 핵심 숙어: rüberkommen (~하게 전해지다/비치다/들리다) - 분리동사
    • kommen (오다) + herüber/rüber (저쪽에서 이쪽으로)
    • 비유적으로: 메시지나 인상이 "저쪽(발신자)에서 이쪽(수신자)으로 전달되어 오다"
  • 형용사 부사적 사용: komisch는 여기서 서술적 부사 역할을 하여, wie?(어떻게?)에 답합니다.
  • 문법 구조: [주어] + [동사: kommen] + [방식: komisch] + [방향/접두사: rüber]

즉, 구조는: "[그것은] + [전달되어 오다] + [이상하게]"


3. 의미와 뉘앙스 (의역)

이 표현의 핵심은 말, 행동, 상황, 태도 등이 상대방에게 주는 '인상'이나 '느낌' 을 평가하는 것입니다. 발화자나 행위자의 의도와는 관계없이, 받는 쪽에서 어떻게 지각되는지를 말합니다.

자연스러운 한국어 의역:

"그거 좀 이상하게 들리네/보이네."
"인상이 좀 이상해."
"어색하게 전해져."

상황별 미묘한 뉘앙스:

  1. 의심스러움: 뭔가 거짓말 같거나 숨기는 게 있을 때.
  2. 어색함: 말이나 행동이 자연스럽지 않고 어색할 때.
  3. 불편함: 듣거나 보기에 기분이 불편할 때.
  4. 우습게 들림: 진지하게 말하려는 것 같은데 우스꽝스러울 때.

4. 사용 맥락과 함의

어떤 상황에서 쓰이나요?

  1. 남의 말을 평가할 때:
    • A: "나는 정말 바빠서 연락 못 했어." B가 C에게: Das kommt aber komisch rüber. (그말 참 이상하게 들리는데.)
  2. 태도나 분위기를 평가할 때:
    • Sein ständiges Lachen in der ernsten Besprechung kam komisch rüber. (진지한 회의에서 그의 끊임없는 웃음은 어색하게 비쳤다.)
  3. 문장이나 표현이 어색할 때:
    • Dieser Satz in der Bewerbung kommt komisch rüber. (이 지원서의 문장은 인상이 좀 이상해.)

핵심: "의도와 결과의 괴리"

이 표현은 발신자의 의도와 수신자의 인상 사이에 간격이 있음을 드러냅니다. "네가 그렇게 말하려고 한 건 아닐 텐데, 들리는 건 이상해"라는 뉘앙스입니다.


5. komisch의 다양한 의미 맥락

komisch는 문맥에 따라 다양한 느낌을 줄 수 있습니다:

  • 의심스러운 이상함: komisch = strange, suspicious, fishy
  • 우스운 이상함: komisch = funny, odd
  • 어색한 이상함: komisch = awkward

예시 비교:

  • Das klingt komisch. (그거 이상하게 들린다.) → 주로 말소리/내용에 대해.
  • Das wirkt komisch. (그거 이상하게 보인다/느껴진다.) → 주로 시각/인상에 대해.
  • Das kommt komisch rüber.들리기와 보임의 복합적 인상, 전달되는 전체적 느낌을 포괄하는 가장 일반적 표현.

6. 유사 및 반대 표현

유사 표현 (다른 형용사와 결합):

  • Das kommt arrogant rüber. (거만하게 비쳐.)
  • Das kommt unsympathisch rüber. (불쾌하게 전해져.)
  • Das kommt herzlich rüber. (따뜻하게 전해져.) → 긍정적
  • Das kommt gut rüber. (잘 전해져./인상이 좋아.) → 가장 흔한 긍정 표현

반대 표현:

  • Das kommt klar und deutlich rüber. (그것은 명확하고 분명하게 전달된다.)
  • Das wirkt absolut authentisch. (그것은 완전히 진실하게 보인다.)

더 구어체 표현:

  • Das wirkt komisch. (비슷한 의미, rüberkommen만큼 흔하지는 않음)
  • Das ist komisch. (그것은 이상해.) → 사실 자체를 평가. rüberkommen은 '전달 효과'를 평가.

종합 요약

구분 내용 설명
직역 "그것은 이상하게 (저쪽에서 이쪽으로) 건너온다." 비유적 이미지 이해용
의역 "그거 이상하게 들리네/보이네." 가장 일반적 일상 표현
핵심 의미 말/행동이 상대방에게 주는 전반적 인상이 부정적이다 "의도 ≠ 전달 효과"
핵심 숙어 rüberkommen "~하게 전해지다/비치다" (소통 효과 평가)
뉘앙스 범위 의심스러움, 어색함, 불편함, 우습게 들림 문맥에 따라 달라짐
사용 맥락 타인의 말, 행동, 태도, 분위기, 글로 쓰인 문장 평가 대인관계, 커뮤니케이션

결론: 이 표현은 독일어에서 의사소통의 '수신자 측면'을 논할 때 필수적인 표현입니다.
상대방의 말이나 행동이 마음에 들지 않지만, 직접적으로 "네 말이 이상해"라고 공격하기보다는, "네 말이 나한테는 이렇게 전해져" 라고 자신의 주관적 인상을 전달하는 더 세련되고 덜 직설적인 표현 방식입니다. 독일어의 고급 대화 기술을 보여주는 훌륭한 예시입니다!