본문 바로가기
독일어 공부/독일어 문장 분석

Es ist schwer, das allein die Treppe runterzutragen. 문장 구조 분석

by nunaaa 2026. 1. 15.

이 문장은 독일어의 예비목적어/형식목적어라는 독특한 문법 현상을 보여줍니다. 상세히 분석해 보겠습니다.


1. 문장 구조 분석

원문: Es ist schwer, das allein die Treppe runterzutragen.

A. 구성 요소 분해

  1. 주절: Es ist schwer, ...
    → "그것은 어렵다, ..."
  2. 부사절 (zu-부정사 구문): das allein die Treppe runterzutragen
    → "그것을 혼자 계단 아래로 나르는 것은"

B. 어순 재배열 (이해를 위해)

더 이해하기 쉬운 형태로 재구성하면:

  • Das allein die Treppe runterzutragen ist schwer.
    (그것을 혼자 계단 아래로 나르는 것은 어렵다.)

2. 핵심 문법: "Es"와 "das"의 관계

여기서 "das"예비목적어(Vorwegnehmendes Objekt) 또는 형식목적어(formales Objekt) 입니다.

기능 설명:

  1. "Es" (주절의 주어): 형식주어(formales Subjekt)
    • 진짜 주어가 너무 길어질 때 문장 앞에 임시로 놓는 자리 채움 용도
    • 영어의 "It is difficult to do something."의 "it"과 동일
  2. "das" (부정사구 내부): 예비목적어
    • "die Treppe runterzutragen" (계단 아래로 나르다)의 실제 목적어를 미리 가리킴
    • "무엇을? → das(그것을)"

왜 "das"가 필요할까?

"die Treppe runtertragen"은 타동사구입니다. 즉, 목적어가 필수입니다.

  • die Treppe runtertragen (계단을 아래로 나르다? → 의미상 이상함)
  • etwas die Treppe runtertragen (무엇인가를 계단 아래로 나르다)

따라서 "das""무엇인가(etwas)" 를 구체화하여 가리킵니다:

... das (z.B. das schwere Klavier) die Treppe runterzutragen


3. "das"와 "die Treppe"의 관계: 둘 다 목적어가 아니다!

여기가 가장 중요한 부분입니다:

구분 역할 설명
das 타동사 'tragen'의 직접목적어 (Akkusativobjekt) "무엇을 나르다? → das를"
die Treppe 방향 보어 (Richtungsergänzung) "어디로/어디를 통해 나르다? → 계단 아래로"

문법적 분석:

  • tragen (나르다) → 누가? + 무엇을? + 어디로? 가 필요
    1. 누가? (주어) → 생략됨 (암시적: "나" 또는 "누군가")
    2. 무엇을? (목적어) → das (그것을)
    3. 어디로? (방향) → die Treppe runter (계단 아래로)

따라서 "die Treppe"는 목적어가 아니라, "runtertragen"의 필수 방향 정보입니다.


4. 영어와 비교

독일어: Es ist schwer, das allein die Treppe runterzutragen.
영어: It is difficult to carry that down the stairs alone.

  • "das" = "that" (carry의 목적어)
  • "die Treppe runter" = "down the stairs" (방향 부사구)
  • 영어에서는 "that"과 "the stairs"가 공존하는 것에 아무 문제가 없듯이, 독일어도 마찬가지입니다.

5. 실제 의미와 뉘앙스

직역:

"그것은 어렵다, 그것을 혼자 계단 아래로 나르는 것은."

자연스러운 한국어 번역:

"그거 혼자서 계단 아래로 내려 나르기 힘들어."

구체적 상황:

  • "das"대화 상대방이 이미 알고 있는 특정 물건을 가리킵니다.
    • 예: 큰 가방, 가구, 서류상자 등
  • "allein" (혼자) → 도움 없이
  • "die Treppe runter" → 아래층으로 (위층에서 아래층으로)

6. 유사 예문으로 이해 확장

  1. Es ist verboten, **das hier zu rauchen.**
    (그것은 금지되어 있다, 여기서 담배 피우는 것은.)
    → "das" = "hier zu rauchen" 전체를 가리킴
  2. Es macht Spaß, **den Ball ins Tor zu schießen.**
    (그것은 재미있다, 공을 골대에 쏘는 것은.)
    → "den Ball" = schießen의 목적어, "ins Tor" = 방향
  3. Ich versuche, **das Problem ohne Hilfe zu lösen.**
    (나는 시도한다, 그 문제를 도움 없이 해결하는 것을.)
    → "das Problem" = lösen의 목적어

7. "das"가 없는 경우는?

"das"가 없어도 되는 경우는 부정사구에 목적어가 이미 포함되어 있거나 불필요할 때입니다:

  • Es ist schwer, allein die Treppe runterzugehen.
    (혼자 계단 아래로 내려가기는 어렵다.)
    → "gehen"은 자동사 → 목적어 불필요 → "das"도 불필요
  • Es ist schwer, diesen Schrank allein die Treppe runterzutragen.
    (이 옷장을 혼자 계단 아래로 나르기는 어렵다.)
    → 목적어 "diesen Schrank"가 이미 있음 → "das" 불필요

원문에서는:
대화 상대방이 무슨 물건인지 이미 알고 있어서 구체적 명사(예: "den Koffer") 대신 지시대명사 "das" 로만 가리키는 것입니다.


8. 결론: 왜 이 구조를 사용할까?

  1. 자연스러운 구어체: 독일어는 무거운 요소를 문장 뒤로 미루는 경향이 있음
  2. 대화 경제성: 이미 알고 있는 대상을 반복해서 길게 설명하지 않음
  3. 초점 이동: 중요한 정보("schwer")를 문장 앞으로 당겨 강조

이 문장의 천재성:
단 8단어로 ① 과제의 어려움, ② 대상물의 존재, ③ 행위 방식(혼자), ④ 이동 경로(계단 아래)를 완벽하게 전달하면서도 매우 자연스럽습니다.

이러한 "Es ist + Adjektiv, + zu-Infinitiv mit Objekt" 구조는 독일어 일상 대화에서 매우 흔하므로, 이 분석을 통해 독일어의 유연한 문장 구성을 깊이 이해하는 계기가 되었으면 좋겠습니다!