zu Gast와 als Gast는 비슷해 보이지만 미묘한 차이가 있습니다.
주요 차이점:
zu Gast (관용적 표현)
- 고정된 표현으로 주로 "초대받은 손님"의 의미
- 공식적이고 환영받는 느낌
- 주로 "jemanden zu Gast haben" (누군가를 손님으로 맞이하다) 형태로 사용
예문:
- Wir haben heute Abend Freunde zu Gast. (오늘 저녁 친구들을 손님으로 초대했다)
- Er ist zu Gast in dieser Show. (그는 이 쇼에 게스트로 출연한다)
als Gast (전치사 + 명사)
- "
로서", "의 자격으로"라는 의미 - 역할이나 신분을 강조
- 더 일반적이고 중립적인 표현
예문:
- Er kam als Gast zur Party. (그는 손님으로서 파티에 왔다)
- Sie arbeitet dort nicht, sie ist nur als Gast da. (그녀는 거기서 일하지 않고, 단지 손님 자격으로 있다)
실용적 차이:
- zu Gast → 환대받는 손님 (welcomed guest)
- als Gast → 손님이라는 역할/지위 강조 (in the capacity of a guest)
대부분의 상황에서는 zu Gast가 더 자연스럽고 관용적입니다!
'독일어 공부 > 독일어의 깊은 이해' 카테고리의 다른 글
| 동음이의어 Homonym (0) | 2025.12.04 |
|---|---|
| Die Kugel hat ihn am Arm gestreift. vs. Die Kugel hat seinen Arm gestreift. (0) | 2025.12.04 |
| 독일어 홍수 관련 용어 비교: Flut, Überflutung, Überschwemmung, Hochwasser (1) | 2025.12.04 |
| 독일어의 "홍수" 관련 단어들 (0) | 2025.12.04 |
| 'Schade'와 'Tut mir leid'의 용법 차이 (0) | 2025.12.04 |