본문 바로가기
독일어 공부/독일어의 깊은 이해

Ich stimme AA zu. vs. Ich bin für AA.

by nunaaa 2026. 1. 7.

이 두 문장은 한국어로 번역하면 비슷해 보이지만, 구조와 뉘앙스에서 근본적인 차이가 있습니다.

"AA"를 특정 제안, 의견, 사람으로 가정하고 분석해 보겠습니다.


1. 핵심 차이 요약

구분 Ich stimme AA zu. Ich bin für AA.
문법 구조 동사: jemandem (Dativ) zustimmen (누구에게 동의하다) 구문: für + Akkusativ (~를 지지하다)
AA의 격 여격(Dativ): AA의견/주장을 제시한 '사람'/'단체' 대격(Akkusativ): AA지지하는 '대상'(아이디어, 사람, 제안)
직역 "나는 AA(사람)에게 동의한다." (AA가 말한 내용에) "나는 AA(대상)을 지지한다."
초점 사람의 의견에 대한 동의 (간접적) 대상 자체에 대한 직접적 지지
자연스러운 한국어 "AA님 의견에 동의해요." "AA(안/사람)을 찬성/지지해요."

2. "Ich stimme AA zu." - '사람'에게 하는 동의

의미: "나는 AA(사람/단체)가 제시한 의견에 동의한다."

  • 핵심: AA가 이미 표명한 생각, 제안, 입장에 대한 수용
  • AA는 반드시 의견을 가진 '사람'이나 '단체' (예: Peter, dem Team, deiner Meinung)

뉘앙스와 예시:

  • "Ich stimme dem Vorschlag zu." (X)문법 오류
    (Vorschlag는 '사람'이 아니라 '제안'이므로 Dativ 불가)
  • "Ich stimme Peter zu." (O) → "나는 피터가 말한 것에 동의해."
    (피터의 의견에 동의함)
  • "Ich stimme der Regierung in diesem Punkt zu." (O)
    "나는 이 점에 있어 정부의 입장에 동의한다."

사용 조건:

  1. AA = 사람/단체 (Dativ)
  2. 그 사람이 이미 특정 의견을 표명했어야 함
  3. 의견 내용 자체보다는 그 의견을 낸 사람과의 일치를 강조

3. "Ich bin für AA." - '대상' 자체에 대한 지지

의미: "나는 AA(제안, 사람, 아이디어, 선택지)를 지지한다."

  • 핵심: 대상 자체에 대한 공개적이고 적극적인 찬성
  • AA는 어떠한 '대상'도 가능 (예: den Plan, eine Pause, Maria)

뉘앙스와 예시:

  • "Ich bin für den Vorschlag." (O) → "나는 그 제안 자체를 지지해."
  • "Ich bin für Peter." (O) → "나는 피터(그 사람 자체)를 지지해."
    (예: 피터가 팀장 후보일 때)
  • "Ich bin für sofortiges Handeln." (O)
    "나는 즉각적인 행동을 지지한다."

사용 조건:

  1. AA = 어떤 대상도 가능 (Akkusativ)
  2. 대상 자체에 대한 직접적 선호/지지를 표현
  3. 선택지가 있을 때 특히 자연스러움

4. 직접 비교: 동일한 AA(사람)가 대상일 때

AA가 사람(예: "Peter")일 때 두 문장의 의미 차이가 가장 명확히 드러납니다.

상황: 회의에서 피터가 "예산을 삭감하자"고 제안함

1. "Ich stimme Peter zu."

  • 의미: "나는 피터가 방금 한 제안 (예산 삭감)에 동의한다."
  • 초점: 피터의 발언 행위와 그 내용에 대한 수용
  • 대안 표현: "Ich stimme Peters Vorschlag zu." (O) / "Ich stimme ihm zu." (O)

2. "Ich bin für Peter."

  • 의미: "나는 피터(그 사람)를 지지한다."
  • 맥락 1 (선거 상황): "팀장으로 피터를 뽑자."
  • 맥락 2 (갈등 상황): "피터 편을 들겠다."
  • 중요: 피터의 구체적 제안 내용과 무관할 수 있음. 그냥 피터라는 사람을 지지.

5. "AA"가 추상명사(제안, 아이디어)일 때

가정: AA = "den Plan" (그 계획)

"Ich stimme dem Plan zu." (X)

  • 문법적 불가능: zustimmen사람(Dativ)과만 사용
  • 올바른 표현: "Ich stimme dem, der den Plan vorgeschlagen hat, zu." (계획을 제안한 사람에게 동의한다) - 매우 어색함

"Ich bin für den Plan." (O)

  • 완벽한 문장: "나는 그 계획을 지지한다."
  • 자연스러운 표현

→ 따라서 추상적 대상에 대한 동의/지지를 표현할 때는 사실상 "Ich bin für..."만 사용 가능합니다.


6. 실제 대화 예시로 비교

대화 상황: 두 가지 프로젝트 제안(A안: 마르크스 제안, B안: 팀 제안)

Moderator: "Wir haben zwei Vorschläge. Wer ist für A?"

반응 1 (A안 내용에 동의):
"Ich habe mir A angehört. Ich stimme Marx zu. Seine Argumente sind überzeugend."
마르크스의 주장(논리)에 동의

반응 2 (A안 자체를 지지):
"Ich bin für Vorschlag A."
A라는 선택지를 지지

반응 3 (마르크스 사람 자체 지지):
"Egal was er vorschlägt, ich bin für Marx."
마르크스라는 사람에 대한 충성/신뢰


7. 오류 방지 가이드

잘못된 사용:

  • ❌ "Ich stimme den Vorschlag zu."
    (Vorschlag는 Dativ가 될 수 없음)
  • ✅ "Ich stimme Ihnen zu, was den Vorschlag betrifft."
    (당신에게 동의합니다, 그 제안에 관해서는)
  • ✅ "Ich bin für den Vorschlag."

올바른 선택 알고리즘:

  1. 지지하는 것이 '사람의 의견'인가?
    → Yes → Ich stimme [Dativ-Person] zu.
  2. 지지하는 것이 '대상(제안, 사람, 아이디어) 자체'인가?
    → Yes → Ich bin für [Akkusativ-Sache/Person].

8. 요약 및 한국어 대응

독일어 문장 올바른 이해 자연스러운 한국어
Ich stimme Peter zu. 피터가 한 말의 내용에 동의함 "피터 말 동의해."
Ich bin für Peter. 피터라는 사람을 지지함 (선거/갈등) "피터 편이야."
Ich stimme dem Plan zu. (X) 문법 오류 -
Ich bin für den Plan. 그 계획을 찬성함 "그 계획 지지해."

결론

"Ich stimme AA zu."'의견 제시자에게' 동의하는 것이고,
"Ich bin für AA."'대상 자체를' 지지하는 것입니다.

이 차이는 한국어에서는 크게 의식되지 않지만, 독일어에서는 문법적으로 엄격히 구분됩니다. 실제 대화에서는 "Ich bin für..." 구조가 훨씬 더 범용적으로 사용되며, "Ich stimme... zu" 는 상대방이 방금 한 말에 대한 구체적 피드백으로 제한되는 경향이 있습니다.