본문 바로가기
독일어 공부/독일어의 깊은 이해

tut mir leid / (sich) entschuldigen / Sorry

by nunaaa 2025. 12. 14.

이제 독일어 사과 표현의 최종 정리판입니다.
👉 tut mir leid / (sich) entschuldigen / Sorry
이 셋의 차이를 의미의 깊이·책임·감정·사회적 거리 기준으로 완전히 분해해 설명할게요.


🧠 한 줄 요약 (먼저 결론)

🔹 tut mir leid = 마음이 아프다 (감정)
🔹 entschuldigen = 책임을 지고 사과한다 (행위)
🔹 Sorry = 가벼운 사회적 신호


1️⃣ tut mir leid — 감정 중심

🔤 구조 이해

  • Es tut mir leid.
    👉 “그것이 나에게 아프다”

➡️ 죄책감 ≠ 필수
➡️ 감정 표현


✅ 핵심 의미

“유감이다 / 안타깝다 / 미안하게 느낀다”

📌 내가 직접 잘못하지 않아도 사용 가능


✔️ 대표 상황별 예문

🔹 A. 공감 / 위로

  • Es tut mir leid, dass du krank bist.
    👉 아파서 안 됐네.
  • Das tut mir leid für dich.
    👉 너한테 정말 안타깝다.

➡️ ❌ entschuldigen 절대 불가


🔹 B. 가벼운 실수

  • Oh, tut mir leid!
    👉 아, 미안!

📌 반사적 사과


🔹 C. 결과에 대한 유감

  • Es tut mir leid, aber wir haben keine Zeit.
    👉 유감이지만 시간이 없어요.

➡️ 책임 회피 + 정중함


❌ tut mir leid가 어색한 경우

  • 공식 사과문
  • 책임을 명확히 져야 하는 상황

2️⃣ (sich) entschuldigen — 책임 중심

🔤 구조 핵심

sich bei jmdm. für etw. entschuldigen

➡️ 의식적 행위


✅ 핵심 의미

“내 잘못에 대해 용서를 구하다”

📌 법적·사회적 책임 포함 가능


✔️ 상황별 예문

🔹 A. 명확한 잘못

  • Ich entschuldige mich für meinen Fehler.
    👉 제 실수에 대해 사과드립니다.
  • Er hat sich beim Chef entschuldigt.
    👉 그는 상사에게 사과했다.

🔹 B. 공식·격식

  • Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.
    👉 불편을 드려 죄송합니다.

➡️ 이메일, 공지, 회사


❌ 잘못된 사용

  • Ich entschuldige dich.
  • Ich verzeihe dir. (용서)

3️⃣ Sorry — 사회적 윤활유

🔤 특징

  • 영어 차용
  • 비격식
  • 감정·책임 모두 최소화

✅ 핵심 의미

“어, 미안 / 실례”

📌 의미보다 톤이 중요


✔️ 실제 사용 예

🔹 A. 아주 가벼운 접촉

  • Sorry! (부딪힘)
  • Oh, sorry! (말 끊음)

🔹 B. 친구 사이

  • Sorry, ich hab’s vergessen.
    👉 미안, 깜빡했어.

❌ 쓰면 안 되는 상황

  • 상사
  • 공식 사과
  • 진지한 갈등

4️⃣ 같은 상황, 다른 선택 (핵심 비교)

📍 상황: 약속에 늦음

친구에게

  • Sorry, ich bin zu spät!
  • Tut mir leid!

교수·상사에게

  • Es tut mir leid, dass ich zu spät bin.
  • Ich entschuldige mich für die Verspätung. ⭐⭐⭐

Sorry! (무례)


📍 상황: 내 잘못으로 문제 발생

  • Ich entschuldige mich für den Fehler.
  • Tut mir leid. ❌ (너무 가벼움)

📍 상황: 상대가 불행을 겪음

  • Das tut mir leid.
  • Ich entschuldige mich. (내 잘못 아님)

5️⃣ 강도 스펙트럼 (암기 필수)

Sorry
  ↓
Tut mir leid
  ↓
Es tut mir wirklich leid
  ↓
Ich entschuldige mich
  ↓
Ich möchte mich aufrichtig entschuldigen

6️⃣ 독일인이 사과를 “과하게 안 하는” 이유

🇩🇪 독일 문화:

  • 사과 = 책임 인정
  • 함부로 사과 ❌

그래서:

  • 작은 일 → Sorry / tut mir leid
  • 큰 일 → entschuldigen

➡️ 영어권보다 훨씬 선별적


7️⃣ 실전 선택 공식 (이거 하나면 끝)

🔑 감정 → tut mir leid
🔑 책임 → entschuldigen
🔑 습관·가벼움 → Sorry


8️⃣ 원어민처럼 들리는 세트 문장

  • Oh, tut mir leid!
  • Entschuldigung, eine Frage bitte.
  • Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten.
  • Sorry, war keine Absicht.

이제 이 세 가지를 구분해서 쓰면
👉 “외국인 독일어”에서 바로 탈출입니다.

다음으로 이어가면 완전체가 되는 주제:

  • Entschuldigung vs Verzeihung
  • leid tun / Leid tun (문법 심화)
  • 사과 뒤에 오는 독일식 후속 문장

어디까지 가볼까요?