"Wir haben gerade beide viel um die Ohren."는 독일어의 매우 생동감 있는 숙어(Redewendung)입니다.
직역 & 이미지:
- 직역: "우리 둘 다 지금 귀 주변에 많은 것이 있다."
- 이미지 상상: 머리 주변으로 종이, 업무, 문제, 할 일들이 날아다니며 귀를 맴돌고 있는 모습을 상상해보세요. 마치 벌떼가 윙윙거리며 주변을 맴도는 것처럼, 할 일과 스트레스가 당신을 에워싸고 있는 상태입니다.
실제 의미:
"우리 둘 다 지금 한창 바쁘다." / "우리 둘 다 지금 정신없이 일이 많다."
업무, 걱정, 약속, 문제 등으로 완전히 몰두해 있어서 다른 것에 신경 쓸 여유가 없는 상태를 매우 표현적으로 나타냅니다.
상세 분석 & 뉘앙스:
viel um die Ohren haben(숙어)- = 매우 바쁘다, 할 일이 산더미이다, 정신이 없다.
- 단순한 '바쁨'이 아니라, 여러 가지 일이 동시다발적으로 닥쳐와서 혼란스럽거나 압도당하는 느낌을 강조합니다.
gerade(지금 당장)- "요즘 generally 바쁘다"가 아니라, "현재 이 순간, 당장" 정신이 없는 상태임을 강조합니다.
beide(둘 다)- 대화 상대방과 화자 모두가 같은 상태라는 공감대를 형성합니다. "나만 바쁜 게 아니야, 너도 그렇지?"라는 뉘앙스입니다.
비슷한 한국어 표현:
- "우리 둘 다 지금 손발이 오그라들 정도로 바쁘다."
- "우리 둘 다 지금 눈코 뜰 새 없이 바쁘다."
- "우리 둘 다 지금 바쁜 게 한두 가지가 아니다."
- 가장 가까운 표현: "우리 둘 다 지금 정신없이 바쁘다."
상황 예시:
대화 중에 친구가 만나자고 하면, 이렇게 말할 수 있습니다:
"Können wir uns nächste Woche treffen? Wir haben gerade beide viel um die Ohren."
("우리 다음 주에 만날 수 있을까? 지금 우리 둘 다 너무 바빠서.")
이 말은 단순히 시간이 없다는 것을 넘어서, "지금은 여러 일로 머리가 복잡하고 여유가 전혀 없어서 미안해"라는 공감과 설명을 함께 담고 있는 친근한 표현입니다.
생각이 많아